Chapter One: Introduction | 第1-14页 |
Chapter two: Current Interpretation Teaching In Our Country | 第14-17页 |
·What Is Interpretation Teaching? | 第14页 |
·Problems in Current Interpretation Teaching | 第14-17页 |
Chapter Three: Study on Teaching Program for Skill Training Based on Theories of Interpretive School | 第17-35页 |
·Introduction | 第17-18页 |
·Object of teaching | 第17页 |
·Teaching objective | 第17页 |
·Teachers | 第17-18页 |
·Comments on the program | 第18页 |
·Pre-program Test before Participation in Interpretation Course | 第18-19页 |
·Test for linguistic competence | 第18页 |
·Test for understanding and re-expressing | 第18-19页 |
·Test for adaptability and psychology | 第19页 |
·Teaching Content and Teaching Plan | 第19-33页 |
·Elementary training | 第19-22页 |
·Introduction of the process of interpreting | 第22-24页 |
·Preparation for certain topics and terminologies | 第24-29页 |
·Note taking in consecutive interpretation | 第29-31页 |
·Integrated training for consecutive interpretation | 第31-33页 |
·Explanations on the Program | 第33-35页 |
Chapter Four: Further Studies on the Program | 第35-45页 |
·Elementary Training | 第35-40页 |
·Listening to the 'meaning'-the acceptation and analysis of information | 第35页 |
·Quick analysis of the information | 第35-36页 |
·Visualization and actualization of information | 第36页 |
·Logical deduction and memory | 第36-38页 |
·Usage of'passive memory' | 第38-39页 |
·Active response to information | 第39页 |
·Clear and correct expression-avoid 'word for word interpretation' | 第39-40页 |
·Process of Interpreting | 第40-42页 |
·Grasp the meaning | 第41页 |
·Re-expression | 第41-42页 |
·Note Taking in Consecutive Interpretation | 第42-45页 |
·Principle | 第42页 |
·What to be noted? | 第42-43页 |
·How to take notes? | 第43页 |
·Training for note taking | 第43-45页 |
Chapter 5 Some Suggestions on Interpretation Teaching in Our Country | 第45-84页 |
·Basic Theories to Be Taught in the Course | 第45-50页 |
·Characteristics of interpretation and the requirements for interpreters | 第45-47页 |
5 1.2 The process and criteria of interpretation | 第47-49页 |
·Literal translation (interpretation) and free translation (interpretation) | 第49-50页 |
·Basic Skills to Be Introduced in Interpretation Teaching | 第50-51页 |
·Strategies Dealing with Cultural Factors | 第51-59页 |
·Cultural-harmony strategy | 第52-53页 |
·Explanation | 第53页 |
·Conversion (to corresponding sayings) | 第53-54页 |
·Transliteration | 第54-55页 |
·No translation (interpretation) | 第55-56页 |
·Special awareness in Chinese-English interpretation | 第56-59页 |
·Interpretation of Different Styles | 第59-68页 |
·Narrative speeches | 第59-61页 |
·Introductory speeches | 第61-62页 |
·Argumentative speeches | 第62-63页 |
·Public speaking | 第63-65页 |
·Ceremonial speeches | 第65-66页 |
·Interview interpretation | 第66页 |
·Business interpretation | 第66-68页 |
·Training Methods and Means of Interpretation Teaching | 第68-79页 |
·Training methods of interpretation | 第68-78页 |
·Manners for interpretation training | 第78-79页 |
·Non-lingual communication competence | 第79页 |
·After class exercise | 第79页 |
·Choice of Teaching Materials | 第79-82页 |
·Factuality of materials | 第80-81页 |
·Degree of difficulty and length of the materials | 第81页 |
·Suggested materials | 第81-82页 |
·Evaluation of Interpretation Course | 第82-84页 |
·The functions of evaluation | 第82-83页 |
·The standards for evaluation | 第83页 |
·Methods for evaluation | 第83-84页 |
Chapter 6 Conclusion | 第84-86页 |
Bibliography | 第86-89页 |