| Aknowledgements | 第1-5页 |
| Chinese Abstract | 第5-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| Chapter Two Translation Methods: Foreignization and Domestication | 第13-21页 |
| Chapter Three Reasons for Using the Foreignizing Method | 第21-53页 |
| 3.1 Faithfulness to the Original | 第24-38页 |
| 3.1.1 Ideology | 第25-28页 |
| 3.1.2 Diction | 第28-33页 |
| 3.1.3 Style | 第33-38页 |
| 3.2 Cultural Exchange and Enrichment of Target Language and Culture | 第38-45页 |
| 3.2.1 Cultural Exchange | 第38-41页 |
| 3.2.2 Cultural Enrichment | 第41-45页 |
| 3.3 Expectations of the Reader | 第45-53页 |
| Chapter Four Foreignization at Different Levels | 第53-82页 |
| 4.1 Foreignization at Lexical Level | 第54-63页 |
| 4.2 Foreignization at Phrasal Level | 第63-69页 |
| 4.3 Foreignization at Syntactical Level | 第69-74页 |
| 4.4 Foreignization at Textual Level | 第74-82页 |
| Chapter Five Norms of Foreignization | 第82-89页 |
| 5.1 Acceptability of the Target Language | 第83-85页 |
| 5.2 Acceptability of the TL Culture | 第85-89页 |
| Conclusion | 第89-91页 |
| Bibliography | 第91-95页 |