| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| 1 Introduction | 第7-9页 |
| ·Research statement | 第7-8页 |
| ·Data | 第8页 |
| ·Preview of each chapter | 第8-9页 |
| 2 Literature Review | 第9-20页 |
| ·Introduction to Skopostheorie | 第9-10页 |
| ·Theory of translational action | 第10-15页 |
| ·Translating as intentional interaction | 第10-11页 |
| ·Translating as interpersonal interaction | 第11-13页 |
| ·Translating as a communicative action | 第13页 |
| ·Translating as an intercultural action | 第13-14页 |
| ·Translating as a text-processing action | 第14-15页 |
| ·Skopostheorie--- core of functional theories of translation | 第15-17页 |
| ·Rudiments of Skopostheorie | 第15页 |
| ·Skopos rule | 第15-16页 |
| ·Intertextual coherence and intratextual coherence | 第16-17页 |
| ·Model for English news headline translation | 第17-20页 |
| 3 Studies of the Headlines of Soft News | 第20-31页 |
| ·An overview of news | 第20-21页 |
| ·The definition of news and its nature | 第20-21页 |
| ·The stylistic features of news | 第21页 |
| ·An analysis of soft news | 第21-25页 |
| ·Hard news | 第21-22页 |
| ·Soft news | 第22页 |
| ·Features of soft news | 第22-23页 |
| ·The language functions of soft news | 第23-25页 |
| ·The features of the headlines of soft news | 第25-31页 |
| ·The definition of the headlines of soft news | 第25页 |
| ·The significance and characteristics of the headlines | 第25-27页 |
| ·The syntactic structure of the headlines | 第27-28页 |
| ·The tense, the voice and the rhetoric devices in the headlines | 第28-29页 |
| ·The function of soft news headlines | 第29-31页 |
| 4 Application of the Functionalist Approach to the Translation of Soft News Headlines | 第31-40页 |
| ·Current study on news translation | 第31-32页 |
| ·Soft news headline translating as a purposeful activity | 第32-34页 |
| ·The Skopos of soft news headline translation | 第32-33页 |
| ·Different roles in soft news headline translation | 第33页 |
| ·Editor as a more influential role | 第33-34页 |
| ·Translation strategies of soft news | 第34-40页 |
| ·Requirements for the translation of soft news | 第34页 |
| ·Translation approaches of the headlines of soft news | 第34-40页 |
| 5 A Data Study of the Translation of the Headlines of Soft News | 第40-53页 |
| ·Literal or free methods in translating the headlines of soft news | 第40-42页 |
| ·The translation type and the free translation method | 第42-46页 |
| ·The free method and the Scopos of soft news headlines | 第42-45页 |
| ·The free method and the idiomatic translation of the soft news headlines | 第45-46页 |
| ·The free method and the translation of the linguistic elements | 第46-51页 |
| ·The free method in translating the semantic elements of the headlines | 第47-49页 |
| ·The free method in translating the lexical elements of the headlines | 第49-50页 |
| ·The free method in translating the grammatical elements of the headlines | 第50-51页 |
| ·The free method in translating the extra-linguistic elements of the headlines | 第51-53页 |
| 6 Conclusion | 第53-55页 |
| 7 Limitations | 第55-56页 |
| Acknowledgements | 第56-57页 |
| Bibliography | 第57-60页 |
| Appendix | 第60-74页 |