首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

变译视角下的广告翻译

Abstract第1-8页
中文摘要第8-9页
Acknowledgements第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-14页
   ·Significance of the Research第12-13页
   ·Research Methodology and Data Collection第13-14页
Chapter Two GENERAL INTRODUCTION TO TRANSLATION VARIATION THEORY第14-23页
   ·Former Study on Translation Variation第14-17页
   ·Translation Variation Theory第17-23页
     ·The emergence of the theory第17-18页
     ·The foundation of the theory第18-19页
     ·Characteristics of the translation variation theory and readers' role in translation variation第19-23页
Chapter Three AN ANALYSIS OF ADVERTISEMENT TEXTS第23-31页
   ·Definition and Nature of Advertisement第23-24页
   ·Classification of Advertisement第24页
   ·Components of the Advertisement第24-25页
   ·Features of Written Advertisement第25-29页
     ·Lexical features of advertisement第26-27页
     ·Syntactical features of advertisement第27-28页
     ·Rhetorical features第28-29页
   ·The Key Points in Advertisement Translation第29页
   ·Advertisement Translation and Translation Variation Theory第29-31页
Chapter Four TECHNIQUES FOR ADVERTISEMNT TRANSLATION第31-67页
   ·Translation Variation and Adaptation第31-33页
   ·Translation Techniques第33-64页
     ·The technique of supplementary translation in advertisement translation第33-37页
     ·The technique of deletion translation in advertisement translation第37-39页
     ·The technique of compilation translation in advertisement translation第39-43页
     ·The technique of summarization in advertisement translation第43-45页
     ·The technique of reduction translation in advertisement translation第45-50页
     ·The technique of combination translation in advertisement translation第50-52页
     ·The technique of remodeling translation in advertisement translation第52-58页
     ·Parody and advertisement translation第58-62页
     ·Splitting translation in advertisement translation第62-64页
   ·Conclusion of This Part第64-67页
Chapter Five Conclusion第67-72页
   ·Findings of the Study第67-69页
     ·Significance of the study第68页
     ·Limitations of the study第68-69页
   ·Suggestions for Further Studies第69-72页
Bibliography第72-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:有关《哈利波特与死亡圣器》的三个译本的解构分析
下一篇:传统蒙古文、西里尔蒙古文—汉文电子词典的构建