ABSTRACT | 第1-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
Acknowledgements | 第9-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-14页 |
·Purpose of this study | 第12-13页 |
·Focus of the study | 第13页 |
·Data collection | 第13-14页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-22页 |
·Introduction to Harry Potter series | 第14页 |
·Introduction to the Story | 第14-15页 |
·Literature Review | 第15-22页 |
·Different translated versions of Harry Potter | 第15-16页 |
·Present research situation of Harry Potter in China | 第16-18页 |
·The Research on deconstructive translation | 第18-19页 |
·Research on Deconstruction from the Degree Papers | 第19-22页 |
CHAPTER THREE DECONSTRUTIVE TRANSLATION | 第22-34页 |
·Methodology to be utilized in analyzing the three translations of the source | 第22-23页 |
·Deconstructive Translation | 第23-31页 |
·Origin of deconstructive translation | 第23页 |
·The difference between Derrida and Heidegger | 第23-25页 |
·Viewpoint on meaning from the perspective of deconstructive translation | 第25-27页 |
·The reason to proceed from the perspective of language structure | 第27-29页 |
·Differences between the deconstructive translation and Traditional translation | 第29-30页 |
·The functions of Deconstructive Translation | 第30-31页 |
·Methods adopted to analyze the versions in view of deconstructive translation | 第31-32页 |
·The desire to be translated by texts | 第32-34页 |
CHAPTER FOUR ANALYSIS OF THE THREE TRANSLATED VERSIONS FROM THE PERPECTIVE OF DECONSTRUCTIVE TRANSLATION | 第34-58页 |
·From the Perspective of deconstructive translation to analyze the three translated versions | 第34-36页 |
·Subject Clauses analysis in the perspective of deconstructive translation | 第36-37页 |
·Predictive Clauses analysis in the perspective of deconstructive translation | 第37-38页 |
·Object Clauses analysis in the perspective of deconstructive translation | 第38-41页 |
·Attributive Clauses analysis in the perspective of deconstructive translation | 第41-48页 |
·Adverbial Clauses analysis in the perspective of deconstructive translation | 第48-56页 |
·Summary of the analysis in the perspective of deconstructive translation | 第56-58页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第58-61页 |
BIBLIOGRAPHY | 第61-66页 |