| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 1 The Background and Purpose of Research | 第9-14页 |
| ·What is Interpretation? | 第9-11页 |
| ·Definition of Interpretation | 第9-10页 |
| ·Different Forms of Interpretation | 第10页 |
| ·Characteristics of Interpretation | 第10-11页 |
| ·Consecutive Interpreation in Diplomatic Conference | 第11-13页 |
| ·Definition of Consecutive Interpretation in Diplomatic Conference | 第11-13页 |
| ·Characteristics of Consecutive Interpreation in Diplomatic Conference | 第13页 |
| ·The Outline of Paper | 第13-14页 |
| 2 A Literature Review | 第14-19页 |
| ·The Development of Interpretation Research at Home and Abroad | 第14-17页 |
| ·The Current Situation in the Present Interpretation Research in China | 第17-19页 |
| 3 Basic Qualities and Roles of Interpreters in Diplomatic ConferenceInterpretation | 第19-29页 |
| ·Influencing Factors in the Process of Consecutive Interpretation | 第19-20页 |
| ·Comprehension of Subject | 第19页 |
| ·Comprehension of Situational Information | 第19-20页 |
| ·Comprehension of Cultural Information | 第20页 |
| ·The Interpreter's Basic Qualities of Consecutive Interpreation | 第20-22页 |
| ·Strong Sense of Responsibility | 第21页 |
| ·Linguistic Proficiency both in Chinese and English Languages | 第21页 |
| ·Encyclopedic Knowledge | 第21-22页 |
| ·Mastery of Interpretation Techniques/Skills | 第22页 |
| ·The Interpreter's Roles of Consecutive Interpreation in Diplomatic ConferenceInterpretation | 第22-28页 |
| ·The Role of the Diplomat | 第23-25页 |
| ·The Role of the Addressor | 第25页 |
| ·The Role of the Learner | 第25-27页 |
| ·The Role of the Mediator | 第27-28页 |
| ·Summary | 第28-29页 |
| 4 Case Study:Application of Interpretive Theory to the Consecutive Interpretation in Diplomatic Conference | 第29-48页 |
| ·The Interpretive Theory | 第29-33页 |
| ·The Definition of Interpretive Theory | 第29-30页 |
| ·The Processing Model of Interpretation and Interpretive Theory | 第30-33页 |
| ·Chinese Representatives of the Interpretive Theory and Their Research | 第33-35页 |
| ·Bao Gang and His Research | 第34页 |
| ·Cai Xiaohong and Her Research about Interpreting Models | 第34-35页 |
| ·Case Study of the Tactics of Consecutive Interpretation in Diplomatic ConferenceInterpretation | 第35-47页 |
| ·Understanding and Integrating Main Ideas in Source Language | 第36-38页 |
| ·Cultural Consideration during Diplomatic Conference Interpretation | 第38-41页 |
| ·Grammatical Reconstruction | 第41-42页 |
| ·Idiomatic Explanation in Interpreting | 第42-44页 |
| ·Logical Cohesion in Interpreting | 第44-46页 |
| ·Emotional Expressing in Interpreting | 第46-47页 |
| ·Summary | 第47-48页 |
| 5 Conclusion | 第48-50页 |
| ·Overview | 第48页 |
| ·Major Findings | 第48-49页 |
| ·Limitations and Suggestions | 第49-50页 |
| Notes | 第50-51页 |
| Bibliography | 第51-54页 |
| Appendix Ⅰ | 第54-77页 |
| Appendix Ⅱ | 第77-79页 |
| Papers Published in the Period of M.A. Education | 第79-80页 |
| Acknowledgements | 第80-81页 |