Acknowledgements | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-11页 |
1.Introduction | 第11-13页 |
2.Description of the Translation Project | 第13-23页 |
2.1 Pre-translation | 第13-18页 |
2.1.1 Background and significance of the translation project | 第14页 |
2.1.2 Source text analysis | 第14-17页 |
2.1.3 Time allocation | 第17-18页 |
2.2 While-translation | 第18-20页 |
2.2.1 Accessing the Internet | 第18页 |
2.2.2 Consulting an Expert | 第18-20页 |
2.2.3 Referring to the parallel text | 第20页 |
2.3 Post-translation | 第20-23页 |
3.Theoretical Guidance—Catford’s Translation Shifts Theory | 第23-25页 |
3.1 Brief Introduction of Catford’s Translation Shifts Theory | 第23-24页 |
3.2 Adaptability of Catford’s Translation Shifts Theory | 第24-25页 |
4.Application of Catford’s Translation Shifts Theory | 第25-33页 |
4.1 Level Shift | 第25-26页 |
4.2 Category Shift | 第26-33页 |
4.2.1 Structure Shift | 第27-29页 |
4.2.2.Unit Shift | 第29-30页 |
4.2.3 Intra-system Shift | 第30-33页 |
5.Conclusion | 第33-35页 |
5.1 Limitation of the Translation Project | 第33页 |
5.2 Suggestions for the Future Research | 第33-35页 |
Bibliography | 第35-37页 |
Appendix | 第37-38页 |
攻读硕士期间已发表的论文 | 第38-39页 |
附件 | 第39-144页 |