首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生物医学材料汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 翻译实践描述第9-10页
    1.1 实践背景第9页
    1.2 实践内容第9页
    1.3 实践意义第9-10页
第2章 研究背景和方法论第10-14页
    2.1 研究现状第10-12页
        2.1.1 目的论研究现状第10-11页
        2.1.2 生物医学翻译研究现状第11-12页
    2.2 方法论:目的论三原则第12-14页
        2.2.1 目的原则第12页
        2.2.2 连贯原则第12-13页
        2.2.3 忠实原则第13-14页
第3章 翻译过程第14-16页
    3.1 译前准备第14页
    3.2 译中要点第14页
    3.3 译后工作第14-16页
第4章 生物医学材料翻译技巧第16-25页
    4.1 生物医学材料的文本特点第16页
    4.2 生物医学材料的翻译技巧第16-25页
        4.2.1 词性转换第16-18页
        4.2.2 语态转换第18-19页
        4.2.3 语序调整第19-20页
        4.2.4 拆译第20-21页
        4.2.5 增译第21-23页
        4.2.6 省译第23-25页
第5章 总结第25-26页
参考文献第26-29页
附录一:书目(非直接引用)第29-30页
附录二:术语表第30-51页
附录三:翻译实践原文第51-88页
附录四:翻译实践译文第88-106页
攻读学位期间的研究成果第106-107页
致谢第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:茶(Camellia sinensis)籽皂苷诱导小鼠肠促胰素GIP分泌的作用机制
下一篇:三维五向编织复合材料T型梁弯曲疲劳多尺度结构破坏机理