内容提要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
第一章 绪论 | 第13-26页 |
1.1 研究缘起 | 第13页 |
1.2 本文的研究对象与范围 | 第13-15页 |
1.3 汉英并列结构研究综述 | 第15-21页 |
1.3.1 并列结构范畴的界定 | 第15-17页 |
1.3.2 并列项的排序 | 第17-18页 |
1.3.3 并列结构的标记 | 第18-20页 |
1.3.4 其它角度的考察 | 第20-21页 |
1.3.5 研究现状简评 | 第21页 |
1.4 本文的研究思路及意义 | 第21-22页 |
1.5 本研究拟用的研究方法与理论 | 第22-24页 |
1.5.1 句管控 | 第22页 |
1.5.2 两个三角 | 第22-23页 |
1.5.3 原型范畴理论 | 第23页 |
1.5.4 象似性理论 | 第23-24页 |
1.5.5 概念整合理论 | 第24页 |
1.5.6 语法化理论 | 第24页 |
1.6 本研究的主要语料来源 | 第24-26页 |
第二章 汉英并列结构的基本概念 | 第26-30页 |
2.1 核心概念 | 第26-28页 |
2.1.1 并列现象 | 第26页 |
2.1.2 并列结构 | 第26-27页 |
2.1.3 并列项 | 第27页 |
2.1.4 并列连词 | 第27-28页 |
2.2 相关概念 | 第28-30页 |
2.2.1 从属与从属结构 | 第28页 |
2.2.2 形合与意合 | 第28-30页 |
第三章 汉英并列结构的形式类别 | 第30-68页 |
3.1 二项并列与多项并列 | 第30-40页 |
3.1.1 二项并列 | 第30-31页 |
3.1.2 多项并列 | 第31-34页 |
3.1.3 二项并列和多项并列的尾项标记 | 第34-36页 |
3.1.4 并列项数目的认知理据 | 第36-40页 |
3.2 同质并列与异质并列 | 第40-64页 |
3.2.1 语法角度的同质并列结构和异质并列结构 | 第41-57页 |
3.2.2 语义角度的同质并列结构和异质并列结构 | 第57-64页 |
3.3 其它类别的并列结构 | 第64-68页 |
3.3.1 化合式并列与离析式并列 | 第64-66页 |
3.3.2 显性并列与隐性并列 | 第66页 |
3.3.3 合取并列与析取并列 | 第66-67页 |
3.3.4 定序并列与活序并列 | 第67-68页 |
第四章 汉英并列结构的结构标记 | 第68-85页 |
4.1 词性:连词与介词的纠结 | 第68-72页 |
4.1.1 “和”的一词多性 | 第69-70页 |
4.1.2 “和”词性的历时变化轨迹 | 第70页 |
4.1.3 词性纠结的共时表现 | 第70-71页 |
4.1.4 并列连词内部的差异 | 第71-72页 |
4.2 逻辑:合取义与析取义的纠结 | 第72-77页 |
4.2.1 合取 | 第73-74页 |
4.2.2 析取 | 第74-76页 |
4.2.3 并列连词合取义与析取义纠结的表现 | 第76-77页 |
4.3 功能:连接与分断的纠结 | 第77-82页 |
4.3.1 连接功能 | 第78-80页 |
4.3.2 分断功能 | 第80-82页 |
4.4 翻译:“和”与and及with的转换纠结 | 第82-85页 |
4.4.1 “和”与“and” | 第82页 |
4.4.2 “和”与“with” | 第82-85页 |
第五章 汉英并列结构的连接方式 | 第85-99页 |
5.1 显性连接与隐性连接 | 第85-90页 |
5.1.1 二项并列的连接方式 | 第85-87页 |
5.1.2 三项及三项以上的并列结构的连接方式 | 第87-90页 |
5.2 连接方式显隐的审视 | 第90-99页 |
5.2.1 连接方式的显隐与句管控 | 第90-91页 |
5.2.2 连接方式的显隐与形合、意合的关系 | 第91-93页 |
5.2.3 显性并列中并列连词句法位置的类型学考察 | 第93-95页 |
5.2.4 连接方式的显隐与直接成分分析法 | 第95-99页 |
第六章 汉英并列结构的排序动因 | 第99-113页 |
6.1 凸显动因 | 第99-107页 |
6.1.1 社会地位凸显 | 第100-104页 |
6.1.2 数量与特征凸显 | 第104-107页 |
6.2 省力动因 | 第107-113页 |
6.2.1 理解省力 | 第107-111页 |
6.2.2 发声省力 | 第111-113页 |
第七章 汉英并列结构的生成整合 | 第113-127页 |
7.1 并列结构的整合 | 第113-117页 |
7.1.1 输入空间 | 第114页 |
7.1.2 类属空间 | 第114-115页 |
7.1.3 合成空间 | 第115-117页 |
7.2 并列结构的整合机制 | 第117-124页 |
7.2.1 跨空间映射 | 第117-119页 |
7.2.2 关联 | 第119-124页 |
7.3 并列结构的新创意义 | 第124-127页 |
7.3.1 创造性并列结构 | 第124-125页 |
7.3.2 并列结构的新创意义 | 第125-127页 |
第八章 汉英并列结构的学习策略 | 第127-139页 |
8.1 历时考察与共时研究相结合 | 第127-131页 |
8.1.1 历时的考察 | 第127-129页 |
8.1.2 共时的考察 | 第129-131页 |
8.2 原型与边缘相结合 | 第131-134页 |
8.2.1 原型与边缘的概念 | 第131-132页 |
8.2.2 并列结构的原型与边缘 | 第132-134页 |
8.3 比较与对比相结合 | 第134-139页 |
8.3.1 并列结构与其它结构的比较与对比 | 第134-136页 |
8.3.2 汉英并列结构的比较与对比 | 第136-139页 |
第九章 汉英并列结构的互译样式 | 第139-156页 |
9.1 直译式与意译式 | 第139-143页 |
9.1.1 直译式 | 第139-141页 |
9.1.2 意译式 | 第141-143页 |
9.2 增译式与减译式 | 第143-150页 |
9.2.1 并列连词的增减译 | 第143-145页 |
9.2.2 末项标记的增减译 | 第145-148页 |
9.2.3 其它元素的增减译 | 第148-150页 |
9.3 换译式与变译式 | 第150-153页 |
9.3.1 变换语法功能型 | 第150-151页 |
9.3.2 变换语序排列型 | 第151-152页 |
9.3.3 变换逻辑关系型 | 第152-153页 |
9.4 两篇译文的赏析 | 第153-156页 |
第十章 结论 | 第156-159页 |
10.1 本研究的发现 | 第156-157页 |
10.2 本研究的不足和今后的展望 | 第157-159页 |
参考文献 | 第159-164页 |
附录 | 第164-175页 |
附录1: 汉语并列式成语 | 第164-172页 |
附录2: 英语并列式习语 | 第172-175页 |
在校期间发表的论文、著作等 | 第175-176页 |
致谢 | 第176页 |