首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

雷马克文学在1930年代中国的译介、传播与接受

摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-13页
    一 雷马克的生平和创作第8-9页
    二 研究历史和研究现状第9-11页
    三 研究意义和研究方法第11-13页
第一章 雷马克文学在1930年代中国的传播第13-24页
    第一节 《西线无战事》的传播第13-19页
    第二节 《西线归来》的传播第19-24页
第二章 1930年代《西线无战事》汉译本的研究第24-44页
    第一节 《西线无战事》汉译本的“抢译第24-28页
    第二节 《西线无战事》汉译本的批评第28-44页
第三章 《西线无战事》在1930年代中国的文学接受第44-60页
    第一节 非战文学语境与《西线无战事》的接受第44-48页
    第二节 左翼对《西线无战事》的接受第48-55页
    第三节 国民党对《西线无战事》的接受第55-60页
结语第60-61页
参考文献第61-65页
后记第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:同音异义词对日汉口译的消极影响及其对策探讨
下一篇:《新闻分析:国际、国家新闻个案研究》选译及翻译报告