首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下纪实文学的翻译--以《莫玛理医院的五天—飓风肆虐 生死抉择》的翻译实践为例

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-10页
Chapter Ⅱ Description of the Translation Task第10-13页
    2.1 The Background of the Translation Task第10-11页
    2.2 Reasons and Significance of Choosing the Translation Task第11-13页
Chapter Ⅲ Description of the Translation Process第13-15页
    3.1 Preparation before Translation第13-14页
    3.2 Draft Translation第14页
    3.3 Proofreading and Revision第14-15页
Chapter Ⅳ Case Analysis第15-26页
    4.1 Functional Equivalence at the Lexical Level第15-17页
    4.2 Functional Equivalence at the Syntactic Level第17-20页
    4.3 Functional Equivalence at the Textual Level第20-26页
Chapter Ⅴ Conclusion第26-28页
References第28-29页
Appendix第29-55页
Acknowledgements第55-56页
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下历史文本中英语长句的翻译策略--以《应对全球化:1938年后美国的外交策略》的汉译为例
下一篇:《爸爸的猫》(节选)翻译报告