| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Chapter 1 Project Description | 第9-12页 |
| 1.1 Background of the Project | 第9-10页 |
| 1.2 Theoretical Basis | 第10-12页 |
| Chapter 2 Interpreting Process | 第12-21页 |
| 2.1 Preparation | 第12-17页 |
| 2.1.1 Long-term Preparation | 第12-16页 |
| 2.1.2 Short-term Preparation | 第16-17页 |
| 2.2 Challenges in the First Attempt | 第17-21页 |
| 2.2.1 Interpreter’s Bias Against the Speaker | 第17-18页 |
| 2.2.2 Challenges on Conveying the Political Purposes | 第18-21页 |
| Chapter 3 Strategies in the Second Attempt | 第21-36页 |
| 3.1 Guiding Principle | 第21页 |
| 3.2 Specific Strategies on Conveying the Political Purpose | 第21-36页 |
| 3.2.1 Strategies on Word Choice | 第22-26页 |
| 3.2.2 Amplification | 第26-30页 |
| 3.2.3 Sentence Restructuring | 第30-36页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第36-39页 |
| 4.1 Summary of the Project | 第36-37页 |
| 4.2 Limitations | 第37-39页 |
| References | 第39-41页 |
| Appendix Ⅰ | 第41-55页 |
| Appendix Ⅱ | 第55-70页 |