首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

警讯口译实践报告--以广州海关缉私局毒品走私案口译为例

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-10页
1. INTRODUCTION第10-14页
    1.1 Background of the report on interrogation interpreting第10-11页
    1.2 The significance of the report第11页
    1.3 Outline of the report第11-14页
2. TASKDESC RIPTION第14-20页
    2.1 Task details第14-15页
    2.2 Target audience第15-16页
    2.3 Employer?s expectation and requirements第16-17页
    2.4 Features of the task第17-20页
3. PRE-TASK DESCRIPTION第20-30页
    3.1 Pre-task preparation第20-24页
        3.1.1 Background knowledge preparation第20-22页
        3.1.2 Language preparation第22-24页
    3.2 Task plan第24-28页
        3.2.1 Plan of schedule第25-26页
        3.2.2 Plan of quality control第26-28页
    3.3 Contingency plan第28-30页
4. INTERPRETING PRACTICE第30-34页
    4.1 Introduction to the interpreting process第30-31页
    4.2 Difficulties in interpreting第31-34页
5. ASSESSMENT第34-40页
    5.1 Assessment of the interpreter第34-36页
        5.1.1 Interpreting service provider第34页
        5.1.2 Coordinator第34-35页
        5.1.3 Learner第35-36页
    5.2 Assessment of the interpretation skills第36-37页
    5.3 Influential Factors第37-40页
        5.3.1 External factors第37页
        5.3.2 Internal factors第37-40页
CONCLUSION第40-41页
REFERNCES第41-44页
APPENDICES第44-72页
    Appendix A Transcription第44-68页
    Appendix B Glossary第68-72页
    Appendix C Contract for the Interrogation Interpreting第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:中日口译中释意理论的应用--以顾彼思特别讲座中的问答环节的中日口译为例
下一篇:《广东省实施〈中华人民共和国土地管理法〉办法》翻译报告--地方立法文本的语言特征及翻译策略