首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《铁血风暴》(第31-32章)英汉翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-12页
    1.1 Background第10页
    1.2 The Purposes and Significance第10-12页
2. Task Description第12-14页
    2.1 Source Text Analysis第12-13页
    2.2 Requirements from the Entrusting Party第13-14页
3. Translation Process第14-25页
    3.1 Before Translation第14-21页
        3.1.1 Preparation for Background Information第14页
        3.1.2 Translation Tools and Resources第14-15页
        3.1.3 Choice and Analysis of Parallel Text第15页
        3.1.4 Guided Translation Theories第15-17页
        3.1.5 Guided translation strategies第17-19页
        3.1.6 Translation Plan第19-21页
        3.1.7 Glossary of Terms第21页
    3.2 While Translation第21-23页
        3.2.1 Translation Implementation第21页
        3.2.2 Self -proofreading第21-22页
        3.2.3 Peer Proofreading第22-23页
    3.3 After Translation第23-25页
        3.3.1 Self-evaluation第23页
        3.3.2 Peer Evaluation第23页
        3.3.3 Evaluation from the Entrusting Party第23-25页
4.Case Analysis第25-36页
    4.1 Passive Voice第25-27页
    4.2 Omission and Amplification第27-31页
    4.3 Literal Translation and Free Translation第31-36页
5. Conclusion第36-37页
References第37-38页
Appendix 1: Glossary of Terms第38-41页
Appendix 2: Parallel Text第41-46页
Appendix 3: Source Text第46-73页
Appendix 4: Target Text第73-92页
Acknowledgements第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:《伦敦人》口译实践报告
下一篇:高中生英语词汇学习策略训练的实证研究