首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《户外医学》(节选)汉译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background Information第8页
    1.2 Report Structure第8-10页
Chapter Two Project Survey第10-16页
    2.1 Project Text第10页
    2.2 Features of Medicine for the Outdoors第10-16页
        2.2.1 Features of English Medical Text第11-12页
        2.2.2 Features of Popular Science English (PSE) Text第12-16页
Chapter Three Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第16-21页
    3.1 Major Issues第16-17页
    3.2 Difficulties and Analysis of Causes第17-21页
        3.2.1 Lexical Difficulties第17-18页
        3.2.2 Syntactic Difficulties第18-19页
        3.2.3 Causes of Difficulties第19-21页
            3.2.3.1 Lack of Professional Background Knowledge第19页
            3.2.3.2 Scientific and Technological Gap第19-20页
            3.2.3.3 Cultural Differences第20-21页
Chapter Four Solutions第21-37页
    4.1 Searching Skills第21-22页
    4.2 Selection of Vocabulary第22-26页
        4.2.1 Literal Translation第22-24页
        4.2.2 Free Translation第24-25页
        4.2.3 Annotation第25页
        4.2.4 Flexible Transformations among Different Lexical Categories第25-26页
            4.2.4.1 Translating Nouns into Verbs第26页
            4.2.4.2 Translating Nouns into Adjectives第26页
    4.3 Strategies of Translating Long Sentences第26-37页
        4.3.1 Combination第26-27页
        4.3.2 Addition第27-28页
            4.3.2.1 Making Sentences More Logical第27页
            4.3.2.2 Making Semantic Information More Completed第27-28页
            4.3.2.3 Making the Translated Version More Localized第28页
        4.3.3 Omission第28-29页
        4.3.4 Free Translation第29-30页
            4.3.4.1 Making Sentences Expressive and Elegant第29-30页
            4.3.4.2 Making Sentences Concise第30页
        4.3.5 Translation of Passive Voice第30-32页
            4.3.5.1 By Changing the Verb Containing Passive Meaning第31页
            4.3.5.2 By Changing the Subject第31-32页
        4.3.6 Translation of Subordinate Clauses第32-35页
            4.3.6.1 Translation of Attributive Clauses第33-34页
            4.3.6.2 Translation of Adverbial Clauses第34-35页
        4.3.7 Translation of If-clauses第35-37页
Chapter Five Conclusion and Recommendations第37-39页
    5.1 Conclusion第37页
    5.2 Recommendations第37-38页
    5.3 Limitations of the Project Report第38-39页
Bibliography第39-42页
Appendix第42-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《江苏省劳动人事争议调解仲裁办法》英译项目报告
下一篇:高职英语任务型教学研究