目的论视域下的《商学院学不到的世界最前沿管理学》翻译实践报告
摘要 | 第5页 |
要旨 | 第6-7页 |
凡例 | 第7-10页 |
はじめに | 第10-15页 |
一 研究動機 | 第10页 |
二 先行研究 | 第10-13页 |
三 研究内容と目的 | 第13-14页 |
(一) 研究内容 | 第13页 |
(二) 研究目的 | 第13-14页 |
四 研究方法 | 第14-15页 |
第一章 翻訳実践プロジェクトの紹介 | 第15-19页 |
第一節 翻訳依頼 | 第15页 |
第二節 作者及び原作の紹介 | 第15-16页 |
第三節 翻訳のプロセス | 第16页 |
第四節 翻訳前期準備 | 第16-18页 |
(一) 翻訳前の分析 | 第16-17页 |
(二) 翻訳前の準備 | 第17-18页 |
第五節 翻訳後の事項 | 第18页 |
第六節 まとめ | 第18-19页 |
第二章 スコボス理論 | 第19-26页 |
第一節 スコボス理論とその三原則 | 第19-21页 |
第二節 テキストのスコボス理論 | 第21-22页 |
第三節 翻訳のストラテジーとテクニック | 第22-24页 |
(一) 翻訳のストラテジー | 第22-23页 |
(二) 翻訳のテクニック | 第23-24页 |
第四節 まとめ | 第24-26页 |
第三章 スコボス理論に基づく翻訳実践 | 第26-45页 |
第一節 移植と借用 | 第26-27页 |
第二節 加訳 | 第27-33页 |
第三節 減訳 | 第33-37页 |
第四節 倒訳 | 第37-40页 |
第五節 意訳 | 第40-44页 |
第六節 まとめ | 第44-45页 |
ぉゎりに | 第45-48页 |
一 翻訳実践で得たこと | 第45-47页 |
二 今後の課題 | 第47-48页 |
参考文献 | 第48-49页 |
谢辞 | 第49页 |