首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知角度研究非本源源语的中英翻译策略--基于《邓小平访美那九天》一书的翻译

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Part one: Practice-based research第9-31页
    1 Introduction第9-11页
        1.1 Translation brief第9页
        1.2 Rationale and significance of the translation第9-11页
    2 Translation review第11-16页
        2.1 Difficulty of the translation: translating the alien sources第11-13页
        2.2 Practice-based research questions第13页
        2.3 Translation methodology for answering the questions第13-16页
    3 Case studies第16-28页
        3.1 Translation of the figurative language (figure of speech)第16-18页
        3.2 Translation of the four-character words and their composition of sentences第18-24页
        3.3 Back translation of the phrases with cultural connotations第24-28页
    4 Conclusions第28-30页
        4.1 Major fundings第28页
        4.2 Limitations and suggestions第28-30页
    Bibliography第30-31页
Part two: Translation project第31-82页
    Translation project: source text (ST) and target text (TT)第31-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:高中英语教材的词汇练习设计研究--以人教版必修教材1-5册为例
下一篇:《邓小平访美那九天》翻译实践报告—读者导向型翻译