首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

黑龙江省绿色食品产业会展口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第12-14页
第2章 会展翻译任务描述第14-17页
    2.1 口译任务背景介绍第14-15页
    2.2 任务内容和性质第15页
    2.3 委托方要求第15-17页
第3章 会展翻译过程设计与安排第17-22页
    3.1 译前准备第17-19页
        3.1.1 会展译员的确定第17页
        3.1.2 工具及参考文献的准备第17-18页
        3.1.3 平行文本的选择与分析第18页
        3.1.4 会展翻译计划制定第18-19页
        3.1.5 应急预案第19页
    3.2 会展翻译过程第19页
        3.2.1 术语表制定第19页
        3.2.2 会展翻译计划的执行情况第19页
    3.3 译后事项第19-22页
        3.3.1 质量控制第19-20页
        3.3.2 客户评价第20-22页
第4章 会展翻译案例分析第22-31页
    4.1 汉英口译理论的应用第22-24页
        4.1.1 释义理论在会展口译中的应用第22-23页
        4.1.2 顺序驱动原则在会展口译中的应用第23-24页
    4.2 汉英口译语言的简洁性处理第24-25页
    4.3 会展口译的表达功能和美学并蓄第25-26页
    4.4 会展口译的即时效果第26-27页
    4.5 会展口译的即时效果第27-31页
第5章 翻译实践总结第31-34页
    5.1 会展翻译经验总结第31页
    5.2 会展翻译中待解决的问题及思考第31-32页
    5.3 会展译员应具备的专业素质第32-33页
    5.4 对今后学习工作的启发及展望第33-34页
结论第34-35页
参考文献第35-38页
附录第38-72页
    附录 1 原文和译文第38-66页
    附录 2 术语表第66-71页
    附录 3 所使用的翻译辅助工具列表第71-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:情感过滤理论在中学英语情感教学中的应用研究
下一篇:《2013年牡丹江市人民政府工作报告》英译实践报告