首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2013年牡丹江市人民政府工作报告》英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第12-14页
第2章 翻译项目简介第14-16页
    2.1 翻译项目来源第14页
    2.2 翻译项目意义第14-16页
第3章 翻译过程第16-21页
    3.1 引言第16页
    3.2 译前工作第16-17页
        3.2.1 译前准备第16页
        3.2.2 翻译工作流程第16-17页
    3.3 政府工作报告的文本类型第17页
    3.4 政府工作报告的文本分析第17-19页
        3.4.1 政府工作报告的文内因素第18页
        3.4.2 政府工作报告的文外因素第18-19页
        3.4.3 政府工作报告的文体特点和翻译特点第19页
    3.5 小结第19-21页
第4章 翻译案例分析第21-32页
    4.1 引言第21页
    4.2 政府工作报告的语言特点第21-23页
        4.2.1 词汇特点第21-22页
        4.2.2 句式特点第22页
        4.2.3 语篇特点第22-23页
    4.3 政府工作报告翻译策略的选择第23-31页
        4.3.1 文化对等原则第23-24页
        4.3.2 政治准确性原则第24-26页
        4.3.3 以接受者为中心原则第26-31页
    4.4 小结第31-32页
第5章 翻译人员应具备的职业道德与职业素养第32-34页
第6章 问题和不足第34-35页
结论第35-36页
参考文献第36-39页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第39-40页
附录第40-79页
    附录 1 原文第40-53页
    附录 2 译文第53-76页
    附录 3 术语表第76-79页
致谢第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:黑龙江省绿色食品产业会展口译实践报告
下一篇:《穹顶之下》翻译报告