英语《设备购买合同》汉译实践报告
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1. 翻译任务描述 | 第8-9页 |
1.1 任务的来源和背景 | 第8页 |
1.2 任务的意义和目的 | 第8-9页 |
2. 翻译任务过程 | 第9-11页 |
2.1 译前准备 | 第9-10页 |
2.1.1 长期准备 | 第9-10页 |
2.1.2 任务型准备 | 第10页 |
2.2 翻译过程 | 第10-11页 |
2.3 译后审校 | 第11页 |
3. 翻译实践案例分析 | 第11-26页 |
3.1 词汇翻译与解决策略 | 第11-17页 |
3.1.1 古体词翻译 | 第11-13页 |
3.1.2 串词 | 第13-14页 |
3.1.3 情态助动词 | 第14-17页 |
3.2 句子翻译与解决策略 | 第17-24页 |
3.2.1 被动语态的翻译 | 第17-18页 |
3.2.2 条件从句的翻译 | 第18-23页 |
3.2.2.1 假设条件的翻译 | 第19-20页 |
3.2.2.2 前提条件的翻译 | 第20-22页 |
3.2.2.3 定语从句的翻译 | 第22-23页 |
3.2.3 冗长的句子的翻译 | 第23-24页 |
3.3 语篇策略 | 第24-26页 |
3.3.1 词汇衔接 | 第24-25页 |
3.3.2 主位/述位 | 第25-26页 |
4. 翻译实践总结 | 第26-28页 |
4.1 总结 | 第26-27页 |
4.2 启示 | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
致谢 | 第29-30页 |
附录 | 第30-92页 |