ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
摘要 | 第6-7页 |
CONTENTS | 第7-9页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-13页 |
1.1 Research motivation | 第9-10页 |
1.2 Research significance | 第10-11页 |
1.3 Research questions | 第11页 |
1.4 Research method | 第11页 |
1.5 Thesis structure | 第11-13页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第13-21页 |
2.1 Introduction of dubbing translation | 第13-15页 |
2.1.1 Principles of translation for dubbing | 第14-15页 |
2.2 Researches on dubbing translation abroad | 第15-17页 |
2.3 Researches on dubbing translation in China | 第17-18页 |
2.4 Researches on register analysis in translation | 第18-21页 |
2.4.1 Tenor of discourse | 第18-19页 |
2.4.2 Mode of discourse | 第19-20页 |
2.4.3 Field of discourse | 第20页 |
2.4.4 Interrelationship between field, mode and tenor | 第20-21页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第21-29页 |
3.1 Working Definition | 第21-23页 |
3.2 Register analysis in film translation | 第23-26页 |
3.2.1 Understand the personality of the character | 第23-24页 |
3.2.2 Reveal the character’s emotions and attitudes | 第24-25页 |
3.2.3 Locate the intimacy level between the sender and receiver | 第25-26页 |
3.3 Framework of analysis | 第26-29页 |
CHAPTER FOUR CASE STUDY | 第29-49页 |
4.1 The Film Alice in Wonderland and Its Three Major Characters | 第29-31页 |
4.1.1 Introduction to the Film Alice in Wonderland | 第29-30页 |
4.1.2 Three Major Characters of Alice in Wonderland – Alice, the Hatter and Red Queen | 第30-31页 |
4.2 Representation of Characters in Alice in Wonderland through the Reproducing Register | 第31-46页 |
4.2.1 Reproducing register to represent Alice’s personality | 第32-39页 |
4.2.2 Reproducing register to represent the Hatter’s personality | 第39-44页 |
4.2.3 Reproducing register to represent the Red Queen’s personality | 第44-46页 |
4.3 Summary | 第46-49页 |
CHAPTER FIVE Conclusion | 第49-51页 |
5.1 Answers to the research questions and major findings | 第49-50页 |
5.2 Limitations and suggestions for further research | 第50-51页 |
REFERENCES | 第51-52页 |