首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

官方记者招待会口译中语境的顺应性研究--以2011、2012年两会期间温总理答中外记者问口译为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-11页
LIST OF ABBRIVIATIONS第11-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-18页
    1.1 Rationale and Significance of the Study第12-14页
    1.2 Research objectives and questions第14页
    1.3 Methodology and data collection第14-15页
    1.4 Organization of the thesis第15-16页
    1.5 Introduction to government press conference第16-18页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第18-22页
    2.1 Studies on the role of context in interpreting第18-20页
        2.1.1 Studies in the West第18-19页
        2.1.2 Studies in China第19-20页
    2.2 Limitations of previous studies第20-22页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第22-34页
    3.1 Working definition of context第22-23页
    3.2 Theoretical basis第23-30页
        3.2.1 Choice-making as a process of language use第24-25页
        3.2.2 Three Properties of language第25-27页
        3.2.3 Four angles of investigation第27-30页
    3.3 Applicatibilty of adaptation thoery into the study on the context in interpreting第30-31页
    3.4 Classification of context in this study第31-34页
CHAPTER FOUR CASE STUDIES ON THE ADAPTABILITY OF CONTEXT第34-54页
    4.1 Adaptability of the linguistic context第34-39页
        4.1.1 Contextual cohesion第34-37页
        4.1.2 Sequencing第37-39页
    4.2 Adaptability of communicative context第39-51页
        4.2.1 the mental world第39-44页
        4.2.2 the social world第44-50页
        4.2.3 the physical context第50-51页
    4.3 Selective contextual adaptation第51-54页
CHAPTER FIVE Conclusion第54-58页
    5.1 Major findings第54-55页
    5.2 Implications第55页
    5.3 Limitations第55-56页
    5.4 Suggestions for further study第56-58页
REFERENCES第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:口译初学者的学习动机调查--以广东外语外贸大学为例
下一篇:电影国粤语配音翻译的语域对比分析--以《爱丽丝梦游仙境》为例