首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

小说《危险的维纳斯》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-6页
謝辞第6-8页
第一章 翻译任务说明第8-11页
    1.1 作者介绍第8页
    1.2 关于社会派推理小说第8-9页
    1.3 作品介绍及文本特点第9-10页
    1.4 翻译实践目标第10-11页
第二章 翻译过程描述第11-13页
    2.1 准备工作第11页
    2.2 正式翻译第11-12页
    2.3 校对译稿第12-13页
第三章 翻译实例分析第13-23页
    3.1 顺译处理第13-14页
    3.2 倒译处理第14-15页
    3.3 涉及词义选择的翻译处理第15页
    3.4 涉及文化差异的翻译处理第15-17页
    3.5 涉及伏笔的翻译处理第17-18页
    3.6 语感上的细节处理第18-19页
    3.7 相同语句在不同语境中的翻译处理第19-23页
第四章 总结第23-25页
    4.1 翻译实践经验总结第23-24页
    4.2 推理类小说翻译心得第24-25页
注释第25-26页
参考文献第26-27页
附录一:原文节选第27-46页
附录二:译文节选第46-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《奇迹般的日本佛教:佛教的日本化》(节选)翻译实践报告
下一篇:《法华经》三个汉译本的比较研究