首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Future of African Civil Aviation翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-10页
第一章 任务描述第10-13页
    1.1 材料来源第10页
    1.2 研究背景第10-11页
    1.3 研究范围第11-12页
    1.4 研究意义第12-13页
第二章 《非洲民航的未来》的文本特征第13-15页
    2.1 文本语言第13页
    2.2 文本内容第13页
    2.3 写作特点第13-15页
第三章 译前准备第15-18页
    3.1 民航英语文献准备及对非洲的民航发展现状了解第15页
    3.2 《非洲民航的未来》英译汉的译前难点和重点预测第15-16页
    3.3 理论准备:翻译目的论第16页
    3.4 工具、术语准备第16-18页
        3.4.1 工具准备第17页
        3.4.2 术语准备第17-18页
第四章 翻译过程及实例分析第18-31页
    4.1 词汇翻译第18-21页
        4.1.1 后缀派生词第18页
        4.1.2 合成词第18-19页
        4.1.3 缩略语第19-20页
        4.1.4 名词及名词化结构第20-21页
    4.2 句式翻译第21-27页
        4.2.1 条件句第21-22页
        4.2.2 被动句第22-24页
        4.2.3 形式主语句第24-25页
        4.2.4 长难句第25-27页
    4.3 篇章翻译第27-28页
        4.3.1 忠实准确第27-28页
        4.3.2 逻辑衔接第28页
    4.4 民航文化背景翻译第28-29页
    4.5 翻译实践小结第29-31页
结语第31-33页
致谢第33-35页
参考文献第35-36页
附录一:专有名词第36-39页
附录二:翻译实践原文和译文第39-85页
作者简介第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:《奔萨州2021年社会经济发展战略》(节选)翻译报告
下一篇:《3%的窘境:为出版、译作和阅读未来发声》(前言及第1章)翻译实践报告