首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

建筑文本名词短语、介词短语和复句的翻译--2017年第1期《建筑细部》翻译实践报告

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
第1章 任务描述第5-9页
    1.1 任务背景介绍第5页
    1.2 文本分析第5-9页
        1.2.1 文本外因素第5-6页
        1.2.2 文本内因素第6-9页
第2章 翻译过程第9-13页
    2.1 译前准备第9-10页
        2.1.1 翻译计划第9-10页
        2.1.2 翻译工具第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 译后事项第11-13页
第3章 案例分析第13-32页
    3.1 名词短语的翻译第13-17页
    3.2 带with的介词结构的翻译第17-25页
        3.2.1 带with的介词结构作定语的翻译第18-21页
        3.2.2 带with的介词结构作状语的翻译第21-25页
    3.3 复合句的翻译第25-32页
        3.3.1 主从复合句的翻译第25-27页
        3.3.2 并列复合句的翻译第27-32页
第4章 实践总结第32-35页
    4.1 翻译问题与应对策略第32-33页
    4.2 翻译心得与体会第33-35页
参考文献第35-36页
附录 原文与译文第36-80页
致谢第80-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:纪录片《梦的家园》字幕汉英翻译实践报告
下一篇:认证类文本Accreditation Standards for the First Professional Doctorate in Acupuncture and/or Oriental Medicine英汉翻译实践报告