致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
引言 | 第10-11页 |
第一章 译语用时过长的研究背景 | 第11-15页 |
一、译语用时的研究现状 | 第11-12页 |
二、汉俄交替传译译语时长标准 | 第12-13页 |
三、影响及意义 | 第13-15页 |
第二章 案例描述 | 第15-17页 |
一、案例背景 | 第15页 |
二、案例特点分析 | 第15页 |
三、译前准备 | 第15-16页 |
四、译语质量总体评价 | 第16-17页 |
第三章 译语用时过长原因分析 | 第17-24页 |
一、停顿 | 第17-18页 |
二、重复 | 第18-20页 |
三、自我修正 | 第20-21页 |
四、译语过于复杂 | 第21-24页 |
第四章 应对策略 | 第24-27页 |
一、简译 | 第24-25页 |
二、表达转换 | 第25-26页 |
三、加强自我监听 | 第26页 |
四、对源语信息预处理 | 第26-27页 |
结语 | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
附录一 源语文本 | 第29-33页 |
附录二 译语文本 | 第33-40页 |