致谢 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
内容摘要 | 第6-9页 |
前言 | 第9-11页 |
第一章 译者主体性 | 第11-15页 |
·主体性:概念的由来 | 第11页 |
·译者主体性的概念 | 第11-12页 |
·近年来的研究成果 | 第12-15页 |
第二章 文学翻译的译者主体性 | 第15-17页 |
·文学翻译 | 第15页 |
·创造性叛逆与文学翻译中的译者主体性 | 第15-17页 |
第三章 非文学翻译 | 第17-23页 |
·非文学翻译概述 | 第17-18页 |
·非文学翻译的研究现状 | 第18-19页 |
·非文学翻译与文学翻译的区别 | 第19-23页 |
·翻译对象 | 第19-20页 |
·翻译目的及译文读者 | 第20-21页 |
·操作模式和翻译策略 | 第21-23页 |
第四章 译者主体性在非文学翻译中的体现 | 第23-30页 |
·非文学翻译的特点 | 第23-24页 |
·掌控原文 | 第24-26页 |
·思维转换 | 第26-27页 |
·项目意识 | 第27-29页 |
·原文本是否需要译文 | 第29-30页 |
结语 | 第30-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |