首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《贷款协议(第二次修正与重申)》翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-10页
    1.1 翻译项目介绍第7页
    1.2 翻译过程第7-8页
    1.3 研究意义第8-9页
    1.4 报告结构第9-10页
第2章 合同格式问题及其解决办法第10-14页
    2.1 问题描述第10-11页
    2.2 解决办法第11-14页
第3章 专业术语的翻译问题及其解决办法第14-18页
    3.1 问题描述第14页
    3.2 解决办法第14-18页
第4章 长句翻译问题及其解决办法第18-23页
    4.1 问题描述第18页
    4.2 解决办法第18-23页
第5章 结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录1 原文第25-58页
附录2 译文第58-82页
致谢第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:《纽约州行政法(节选)》翻译报告—法律英语中长句的翻译方法
下一篇:《财产法法案》(1974)的翻译报告--被动句的翻译