首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《纽约州行政法(节选)》翻译报告—法律英语中长句的翻译方法

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Research Background第8-9页
    1.2 Layout of the Report第9-10页
Chapter 2 Long Sentences in Legal Texts第10-21页
    2.1 A Brief Introduction to Legal Texts第10-12页
    2.2 Previous Studies on Long Sentences in Legal Texts第12-14页
        2.2.1 Introduction to Long Sentences in Legal Texts第12-13页
        2.2.2 Features of Long Sentences in Legal Texts第13-14页
    2.3 Different Types of Long Sentences in Legal Texts and Typical Structures in LongSentences第14-21页
        2.3.1 Different Types of Long Sentences in Legal Texts第15-18页
        2.3.2 Typical Structures in Long Sentences第18-21页
Chapter 3 Translation Methods of Long Sentences in Legal Texts第21-33页
    3.1 Overview of Translation Methods of Long Sentences in Legal Texts第21-23页
    3.2 Translation Methods of Long Sentences and Certain Structures in Long Sentences inNew York State Executive Law第23-33页
        3.2.1 Translation Methods of Long Sentences第23-28页
        3.2.2 Translation Methods of Certain Structures in Long Sentences in New York State Executive Law第28-33页
Chapter 4 Conclusion第33-35页
References第35-37页
Appendix 1第37-68页
Appendix 2第68-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:《有教无类法》(2001)(节选)的翻译报告—条件句的翻译
下一篇:《贷款协议(第二次修正与重申)》翻译报告