首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日本建筑思想史翻译实践报告--以顺译与倒译为中心

摘要第5页
要旨第6-8页
はじめに第8-9页
1 翻訳课题の说明第9-10页
2 先行研究第10-12页
3 顺訳について第12-15页
    3.1 名词并列文の顺訳第12页
    3.2 自动词文の顺訳第12-13页
    3.3 形容词文の顺訳第13页
    3.4 动词の过去の时制情报文の顺訳第13-15页
4 倒訳について第15-22页
    4.1 受动文の倒訳第15-16页
    4.2 否定文の倒訳第16-17页
    4.3 强调するための倒訳第17页
    4.4 补助动词の倒訳第17-20页
        4.4.1 形式上の补助动词第18-19页
        4.4.2 机能上の补助动词第19-20页
    4.5 复文の倒訳第20-22页
おわりに第22-24页
参考文献第24-25页
谢辞第25-26页
附录第26-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:尚恩·菲南自传My Side of Life翻译实践报告
下一篇:进口药品注册材料翻译项目实践报告