摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Table of Contents | 第9-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
·Objective of the Thesis | 第11页 |
·Content of the Thesis | 第11-12页 |
·Advantage of the Thesis | 第12-13页 |
·Limitation of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Basic Theoretical Knowledge | 第15-23页 |
·What is the Definition of Culture? | 第15-17页 |
·What is Culturally-loaded Expression? | 第17-18页 |
·A Brief Introduction to Schema Theory | 第18-20页 |
·Intercultural Communication | 第20-21页 |
·Existence of Cultural Differences | 第21-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-37页 |
·Interpretation and Press Conference Interpretation | 第23-26页 |
·Definition of Interpretation | 第23-24页 |
·Difference between Written Translation and Oral Interpretation | 第24页 |
·Characteristics of Interpretation | 第24-25页 |
·Press Conference Interpretation | 第25-26页 |
·Schema and Cultural Schema | 第26-30页 |
·What is Schema? | 第26-27页 |
·Features of Schemata | 第27页 |
·Categorization of Schema | 第27-29页 |
·Cultural Schema | 第29-30页 |
·Translatability of Culturally-loaded Expressions and Necessity | 第30-31页 |
·Schema Theory in C-E Interpretation of Culturally-loaded Expressions | 第31-37页 |
·Schema Theory's Role for Interpretation Practice | 第32-33页 |
·Corresponding Relations between C-E Cultural Schema | 第33-37页 |
Chapter Four Interpretation Approaches based on Schema Relations | 第37-52页 |
·Extracts from Press Conferences and Analysis | 第37-50页 |
·Classification of Interpretation Approaches Applied | 第50-52页 |
·Borrowing | 第50页 |
·Literal Interpretation | 第50-51页 |
·Paraphrasing | 第51页 |
·Literal Interpretation plus Explanation | 第51-52页 |
Chapter Five Conclusions | 第52-54页 |
References | 第54-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |
个人简历 | 第57-58页 |
发表的学术论文 | 第58页 |