| 中文摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 第一章 项目背景与项目意义 | 第8-9页 |
| 1.1 项目背景 | 第8页 |
| 1.2 项目意义 | 第8-9页 |
| 第二章 任务描述 | 第9-11页 |
| 2.1 项目内容简介 | 第9页 |
| 2.2 文本特点分析 | 第9-11页 |
| 第三章 翻译过程 | 第11-14页 |
| 3.1 译前准备 | 第11页 |
| 3.2 翻译理论的确立 | 第11-12页 |
| 3.3 翻译计划 | 第12页 |
| 3.4 术语表的完成 | 第12-13页 |
| 3.5 翻译计划的实现 | 第13-14页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第14-19页 |
| 4.1 词汇层面:专业术语和专有名词 | 第14-15页 |
| 4.2 句子的翻译 | 第15-17页 |
| 4.3 篇章层面的信息整合 | 第17-19页 |
| 第五章 翻译实践总结 | 第19-20页 |
| 致谢 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附件 1:原文和译文 | 第22-69页 |
| 附件 2:术语表 | 第69-72页 |