首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于理想化认知模式的《庄子》隐喻英译研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Significance第10页
    1.3 Research Questions第10-11页
    1.4 Research Methods第11-12页
    1.5 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-22页
    2.1 Retrospect of English Translations of Chuang-tzu第13-18页
    2.2 Previous Studies on English Translations of Chuang-Tzu第18-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-28页
    3.1 Four Models of ICM Theory第22-26页
        3.1.1 Propositional Structure第22-23页
        3.1.2 Image-schematic Structure第23-25页
        3.1.3 Metaphoric Mapping第25页
        3.1.4 Metonymic Mapping第25-26页
    3.2 The Relationships among Four Principles第26-28页
Chapter 4 Metaphor and Characteristics of Metaphors in Chuang-tzu第28-34页
    4.1 Metaphor第28-31页
        4.1.1 Functions and Characteristics of Metaphor第28-30页
        4.1.2 Classification of Metaphor第30-31页
        4.1.3 Mechanism of Metaphor Understanding第31页
    4.2 Characteristics of Metaphors in Chuang-tzu第31-34页
Chapter 5 ICM and English Translations of Metaphors in Chuang-tzu第34-58页
    5.1 ICM and Translations of Orientational Metaphors in Chuang-tzu第34-42页
        5.1.1 Extending Metaphorical Connotation to Point out Target Domain第34-37页
        5.1.2 Clarifying Semantic Logical Relation to Reveal Target Domain第37-40页
        5.1.3 Retaining Original Meaning to Build Image-schema Structure第40-42页
    5.2 ICM and Translations of Ontological Metaphors in Chuang-tzu第42-49页
        5.2.1 Extending Metaphorical Connotation to Realize Cognitive Gestalt第42-45页
        5.2.2 Extending Metaphorical Connotation to Build Container Metaphor 375.2.3 Retaining Original Meaning to Build Metaphorical Model第45-49页
    5.3 ICM and Translations of Structural Metaphors in Chuang-tzu第49-58页
        5.3.1 Clarifying Semantic Logical Relation to Strengthen Cognitive Gestalt 415.3.2 Extending Metaphorical Connotation to Complete Propositional Structure445.3.3 Transforming Source Domain to Establish the Same Propositional Structure 47Conclusion第49-58页
Conclusion第58-60页
References第60-64页
Appendix A 攻读硕士期间所发表的学术论文目录第64-65页
Appendix B 详细中文摘要第65-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《2015年中国网络视听发展研究报告》英译实践报告
下一篇:Back on the Fire(Part Two)翻译实践报告