首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2015年中国网络视听发展研究报告》英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-12页
1.项目概述第12-14页
    1.1 项目背景介绍第12页
    1.2 本项目翻译的意义第12-14页
2.翻译过程第14-18页
    2.1 译前准备第14-16页
    2.2 翻译阶段第16-17页
    2.3 译后处理第17-18页
3.文本分析第18-24页
    3.1 词汇特点第18-21页
    3.2 句法特点第21-24页
4.翻译难点及其解决对策第24-38页
    4.1 网络视听术语和专有名词的翻译第24-29页
        4.1.1 直译第26-27页
        4.1.2 意译第27-29页
    4.2 视频网站的政策翻译第29-38页
        4.2.1 省略与替代第30-32页
        4.2.2 合译与分译第32-35页
        4.2.3 转换第35-38页
5.实践总结第38-40页
参考文献第40-42页
附录:翻译资料第42-100页
致谢辞第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:肯尼亚驻华参赞的陪同口译报告
下一篇:基于理想化认知模式的《庄子》隐喻英译研究