首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《双语教育的方法》(节选)翻译实践报告

摘要第2页
要旨第3-6页
第一章 《双语教育的方法》翻译任务概述第6-8页
    一、选题背景与意义第6页
    二、原文文本内容介绍及作者简介第6-7页
    三、具体翻译过程第7-8页
第二章 翻译理论及翻译方法第8-10页
    一、纽马克的文本功能分类第8页
    二、语义翻译与交际翻译的区别第8-9页
    三、语义翻译与交际翻译的适用范围第9-10页
第三章 纽马克的翻译理论在信息型文本中的应用第10-15页
    一、信息型文本中的词汇翻译第10-12页
        (一) 专业术语翻译第10-11页
        (二) 其他词汇翻译第11-12页
    二、交际翻译指导下的句式结构重组第12-15页
第四章 总结第15-16页
参考文献第16-17页
附录第17-48页
后记第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:《宗庆后万有引力原理》(节选)笔译报告:传记文本中口语体词汇的翻译策略
下一篇:《新罗“花郎”和萨摩“兵儿二才”》翻译实践报告