首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国古镇游》(节选)英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
1. 引言第10-12页
2. 《中国古镇游》文本介绍第12-14页
    2.1 文本内容介绍第12页
    2.2 文本语言特点介绍第12-14页
3. 译前准备第14-18页
    3.1 信息文本的界定第14-15页
    3.2 理解文本内容第15页
    3.3 查找平行文本第15-16页
    3.4 准备翻译工具第16-18页
4. 翻译难点分析第18-20页
    4.1 景点文化背景理解与再现第18页
    4.2 原文语言特点再现第18-20页
5. 翻译案例分析第20-40页
    5.1 专有名词的英译第20-25页
        5.1.1 直译法第20-22页
        5.1.2 音译加直译第22-23页
        5.1.3 直译加注第23-24页
        5.1.4 意译第24-25页
    5.2 四字结构的英译第25-31页
        5.2.1 直译法第25-26页
        5.2.2 阐释法第26-28页
        5.2.3 转化法第28-30页
        5.2.4 减译法第30-31页
    5.3 长难句的英译第31-37页
        5.3.1 重组法第32-34页
        5.3.2 增译法第34-37页
    5.4 文化差异的处理第37-40页
6. 总结与经验第40-42页
参考文献第42-45页
附录:翻译材料第45-120页
致谢第120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下英语基本颜色形容词的语用充实研究
下一篇:汉语后悔言语行为的会话分析及其对外汉语教学