首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本在旅游翻译实践中的应用--以《五彩之旅,新余专辑》的翻译为例

Abstract第3页
摘要第4-8页
Chapter 1 Introduction to the Practice Task第8-15页
    1.1 Description of the Task第8页
    1.2 Language Analysis of Chinese and English Tourism Texts第8-14页
        1.2.1 Characteristics of Chinese Tourism Texts第9-11页
        1.2.2 Characteristics of English Tourism Texts第11-13页
        1.2.3 Characteristics of Selected Translation Task Texts第13-14页
    1.3 Layout of the Report第14-15页
Chapter 2 Description of Translation Process第15-21页
    2.1 Preparation before Translation第15-17页
        2.1.1 Translation Process Design第15页
        2.1.2 Material-reading of C-E Tourism Texts Translation, ParallelTexts and Original Tourism Text第15-17页
    2.2 Translation Process第17-18页
    2.3 Quality Assessment第18-20页
        2.3.1 Self-assessment第18-19页
        2.3.2 Others Readers’ Assessment第19-20页
    2.4 Summary第20-21页
Chapter 3 Case Study and Coping Strategies第21-46页
    3.1 The Theoretical Basis for Guiding Translation第21-23页
        3.1.1 Introduction to Parallel Texts第21-22页
        3.1.2 Importance of Parallel Texts Used in Tourism Translation Texts第22-23页
    3.2 The Main Difficulties Encountered第23-27页
        3.2.1 Difficulties on Language Level第24-25页
        3.2.2 Difficulties on Culture Level第25-27页
    3.3 The Cases Translated by Using of Parallel Texts第27-45页
        3.3.1 Parallel Texts Used on Language Level第30-39页
        3.3.2 Parallel Texts Used on Cultural Level第39-45页
    3.4 Summary第45-46页
Chapter 4 Conclusion第46-50页
    4.1 Experience Gained from the Translation Practice第46-47页
    4.2 Suggestions for Further Practice第47-50页
References第50-52页
Appendix第52-95页
Acknowledgements第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译理论视角下电影片名翻译研究
下一篇:语域理论视角下的《鄱阳湖生态经济区环境保护条例》翻译实践报告