首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交传中非流利停顿现象与相应对策--以2016年APEC利马峰会模拟会议为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
引言第10-12页
    (一) 研究背景第10页
    (二) 研究案例第10-11页
    (三) 研究方法第11页
    (四) 研究意义第11-12页
第一章 口译中的停顿现象第12-14页
    (一) 停顿的定义与分类第12-13页
    (二) 非流利停顿第13-14页
第二章 案例分析第14-26页
    (一) 案例研究第14-15页
    (二) 非流利停顿的具体表现及成因第15-26页
        1. 词汇性停顿第15-18页
        2. 形态性停顿第18-21页
        3. 计划性停顿第21-26页
第三章 英汉交传中非流利停顿的对策第26-30页
    (一) 对策综述第26-27页
    (二) 重点对策第27-30页
        1. 逻辑分析第27-28页
        2. 精炼语言第28-30页
结语第30-31页
参考文献第31-32页
附录一 案例源语第32-38页
附录二 案例译语第38-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:汉英交替传译中的听辨深度不足问题及对策--以2016海外基础设施投资高峰论坛模拟会议为例
下一篇:双钢琴改编曲《魔法师的弟子》“交响化”音乐分析与演奏研究