首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《重庆土地房屋权属登记条例》中词汇空缺的翻译

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-9页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目意义第7页
    1.3 报告结构第7-9页
第2章 法律翻译中的词汇空缺现象及翻译方法第9-11页
    2.1 词汇空缺的含义第9-10页
    2.2 词汇空缺的一般翻译方法第10-11页
第3章 《重庆土地房屋权属登记条例》的翻译第11-17页
    3.1 音译法第11页
    3.2 直译法第11-13页
    3.3 意译法第13-14页
    3.4 减译第14-15页
    3.5 诠释第15-17页
第4章 结语第17-18页
参考文献第18-19页
附录1 原文第19-36页
附录2 译文第36-60页
致谢第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《A320系列飞机购买协议》的翻译报告
下一篇:《法律英语条件句及其汉译方法》翻译报告--以《欧共体和毛里塔尼亚伊斯兰共和国海洋渔业领域合作协定》为例