摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第1章 引言 | 第7-9页 |
1.1 项目背景 | 第7页 |
1.2 项目意义 | 第7页 |
1.3 报告结构 | 第7-9页 |
第2章 法律翻译中的词汇空缺现象及翻译方法 | 第9-11页 |
2.1 词汇空缺的含义 | 第9-10页 |
2.2 词汇空缺的一般翻译方法 | 第10-11页 |
第3章 《重庆土地房屋权属登记条例》的翻译 | 第11-17页 |
3.1 音译法 | 第11页 |
3.2 直译法 | 第11-13页 |
3.3 意译法 | 第13-14页 |
3.4 减译 | 第14-15页 |
3.5 诠释 | 第15-17页 |
第4章 结语 | 第17-18页 |
参考文献 | 第18-19页 |
附录1 原文 | 第19-36页 |
附录2 译文 | 第36-60页 |
致谢 | 第60-61页 |