首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论看口译中汉语文化专有项的英译--温家宝记者招待会口译个案分析

Acknowledgements第5-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7页
1. 研究概述第10-12页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 研究意义第10-11页
    1.3 论文结构第11-12页
2. 文化专有项及其翻译第12-17页
    2.1 文化专有项简介第12-13页
    2.2 影响文化专有项翻译的因素第13-14页
        2.2.1 历史因素第13页
        2.2.2 宗教因素第13-14页
        2.2.3 生活环境因素第14页
        2.2.4 社会发展因素第14页
    2.3 汉语文化专有项的英译方法第14-17页
3. 理论基础:功能对等理论第17-22页
    3.1 功能对等理论概述第17-18页
    3.2 功能对等理论的翻译原则第18-20页
    3.3 功能对等视角下的翻译评判标准第20-22页
4. 从功能对等理论看温家宝记者招待会口译中汉语文化专有项的翻译第22-29页
    4.1 温家宝记者招待会口译中文化专有项典型译例评析第22-28页
        4.1.1 值得借鉴的案例及其翻译方法第22-26页
        4.1.2 有缺陷的案例及其修改方案第26-28页
    4.2 小结第28-29页
        4.2.1 研究结果第28页
        4.2.2 归纳第28-29页
5. 总结第29-31页
    5.1 主要发现第29页
    5.2 研究的局限性第29-30页
    5.3 对今后研究的建议第30-31页
参考文献第31-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:镁合金板材轧制边裂控制研究
下一篇:超级奥氏体不锈钢254SMo TIG焊接头组织与力学性能研究