首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Cultural Olympiad in the West Midlands:An evaluation of the impact of the programme(2008-2012)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第7-8页
第1章 翻译任务描述第8-9页
第2章 翻译过程描述第9-11页
    2.1 译前准备第9-10页
    2.2 翻译过程第10页
    2.3 译后事宜第10-11页
第3章 理论基础第11-13页
第4章 翻译案例分析第13-49页
    4.1 词语的翻译处理第13-26页
        4.1.1 名词增译第13-14页
        4.1.2 名词省译第14-15页
        4.1.3 名词词性转译第15-17页
        4.1.4 专有名词的翻译处理第17-24页
        4.1.5 词义的选择与变通第24-26页
    4.2 句子的翻译处理第26-46页
        4.2.1 被动句的翻译处理第27-41页
        4.2.2 长难句的翻译处理第41-46页
    4.3 风格和格式的翻译处理第46-49页
第5章 翻译总结第49-51页
    5.1 翻译心得和体会第49页
    5.2 翻译启示第49-51页
参考文献第51-53页
附录一 翻译辅助工具列表第53-54页
附录二 翻译项目原文与译文第54-111页
致谢第111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:A World Class Education节选翻译实践报告
下一篇:《温州市域铁路S1线一期工程》(节选)翻译实践报告