摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
第一章 绪论 | 第12-24页 |
1.1 选题依据及意义 | 第12-13页 |
1.2 研究现状 | 第13-24页 |
1.2.1 汉语本体研究视角下的语素义与词义 | 第13-16页 |
1.2.2 现代化技术手段定量研究 | 第16-17页 |
1.2.3 心理语言学方面对语素的研究 | 第17-18页 |
1.2.4 对外汉语教学方面对语素教学的研究 | 第18-23页 |
1.2.5 小结 | 第23-24页 |
第二章 汉语和英语复合动词概述 | 第24-31页 |
2.1 汉语双音复合动词的作用及分类 | 第24-27页 |
2.2 英语复合动词与汉语复合动词的异同 | 第27-31页 |
2.2.1 英语复合动词概述 | 第27-28页 |
2.2.2 汉英复合动词的异同 | 第28-31页 |
第三章 语素义对英语母语者双音复合动词词义习得影响的实验研究 | 第31-52页 |
3.1 实验研究 | 第31-50页 |
3.1.1 本实验的研究设想和目的 | 第31-32页 |
3.1.2 实验问卷设计 | 第32-34页 |
3.1.3 实验被试选择 | 第34-35页 |
3.1.4 实验准备 | 第35-36页 |
3.1.5 对实验结果的分析 | 第36-46页 |
3.1.6 实验得出的结论 | 第46-47页 |
3.1.7 被试词义猜测出现偏差的原因分析 | 第47-50页 |
3.2 访谈 | 第50-51页 |
3.3 本章小结 | 第51-52页 |
第四章 对词汇教学、练习设计和教材编写的启示 | 第52-59页 |
4.1 对词汇教学的启示 | 第52-56页 |
4.1.1 在词汇教学中加强语素和构词法的重要作用 | 第53-55页 |
4.1.2 采取分级教学,词汇教学中注意区分中高级不同水平留学生的特点 | 第55-56页 |
4.1.3 采取对比教学,最大程度降低母语负迁移的影响 | 第56页 |
4.2 对练习设计的启示 | 第56-57页 |
4.3 对教材编写的启示 | 第57-59页 |
4.3.1 建立符合汉语词汇体系的字词表,尽量减少英文直译的份额 | 第57页 |
4.3.2 课后划辟专栏按构词方式归类复合动词,重视构词法的重要作用 | 第57-59页 |
结语 | 第59-60页 |
参考文献 | 第60-65页 |
附录一 | 第65-66页 |
附录二 | 第66-69页 |
致谢 | 第69-70页 |