首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国1934年证券交易法第13条和15(d)条下的通用汽车公司年报》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-14页
    1.1 Description of the General Motors Company第10-11页
    1.2 Description of the Annual Report第11页
    1.3 The Author’s Role in the Translation Practice第11-12页
    1.4 Description of the Task Significance第12-14页
2. PROCESS DESCRIPTION第14-28页
    2.1 Pre-translation Preparation第14-18页
        2.1.1 Style Analysis of the Task Text第14-17页
        2.1.2 Analysis of The Parallel Texts Used in the Translation Practice第17页
        2.1.3 Reference Collection第17-18页
    2.2 Theoretical Framework第18-25页
        2.2.1 Text Type According to Newmark’s Text Typology第18-20页
        2.2.2 Corresponding Translation Strategy第20-25页
    2.3 Translation Procedure第25-28页
        2.3.1 The CAT Tools Used第25-26页
        2.3.2 Translation Schedule第26页
        2.3.3 Quality Control第26-28页
3. CASE STUDY第28-36页
    3.1 Communicative Translation at Lexical Level第28-32页
        3.1.1 Referential Meaning第28-30页
        3.1.2 Subjects and Verbs第30-31页
        3.1.3 Use of Honorific Language第31页
        3.1.4 Explicitation第31-32页
    3.2 Communicative Translation at Syntactical Level第32-36页
        3.2.1 Sequence of Logic第33页
        3.2.2 Cohesion第33-34页
        3.2.3 Attribute and Predicate第34-35页
        3.2.4 Time Sequence第35-36页
4. CONCLUSION第36-38页
REFERENCES第38-40页
APPENDICES第40-81页
    Appendix A第40-42页
    Appendix B第42-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《千禧年金钱:年轻投资者如何致富》翻译报告
下一篇:美国司法判决书翻译报告