Abstract in English | 第4页 |
Abstract in Chinese | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 Relevant Background of the Original Text | 第7-8页 |
1.2 Significance of the Translation and Research | 第8-10页 |
Chapter Two Task Analysis | 第10-13页 |
2.1 Stylistic Features of the Source Text | 第10-11页 |
2.2 Requirements of the Translation | 第11-13页 |
Chapter Three Overview of Translation Process | 第13-15页 |
3.1 Preparation before Translation | 第13页 |
3.2 Understanding of the Translation | 第13-14页 |
3.3 Revision after Translation | 第14-15页 |
Chapter Four Translation Problems and Methods | 第15-22页 |
4.1 Problems at Proper Nouns and Terms | 第15-16页 |
4.2 Problems at Long Sentences an Non-subject Sentences | 第16-17页 |
4.3 Methods for Translation of Proper Nouns and Terms | 第17页 |
4.4 Methods for Translation of Long Sentences | 第17-20页 |
4.4.1 Sequential | 第18-19页 |
4.4.2 Reversing | 第19-20页 |
4.4.3 Restructure | 第20页 |
4.5 Methods for Translation of Non-subject Sentences | 第20-22页 |
Chapter Five Conclusion | 第22-24页 |
5.1 Enlightenment | 第22-23页 |
5.2 Shortcomings | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
Appendix The Source Text and the Author’s Translation | 第25-65页 |
Acknowledgements | 第65页 |