首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“第七-九届中国·东北亚博览会成果发布”汉英翻译反思性研究报告

Abstract in English第4页
Abstract in Chinese第5-7页
Chapter One Introduction第7-10页
    1.1 Relevant Background of the Original Text第7-8页
    1.2 Significance of the Translation and Research第8-10页
Chapter Two Task Analysis第10-13页
    2.1 Stylistic Features of the Source Text第10-11页
    2.2 Requirements of the Translation第11-13页
Chapter Three Overview of Translation Process第13-15页
    3.1 Preparation before Translation第13页
    3.2 Understanding of the Translation第13-14页
    3.3 Revision after Translation第14-15页
Chapter Four Translation Problems and Methods第15-22页
    4.1 Problems at Proper Nouns and Terms第15-16页
    4.2 Problems at Long Sentences an Non-subject Sentences第16-17页
    4.3 Methods for Translation of Proper Nouns and Terms第17页
    4.4 Methods for Translation of Long Sentences第17-20页
        4.4.1 Sequential第18-19页
        4.4.2 Reversing第19-20页
        4.4.3 Restructure第20页
    4.5 Methods for Translation of Non-subject Sentences第20-22页
Chapter Five Conclusion第22-24页
    5.1 Enlightenment第22-23页
    5.2 Shortcomings第23-24页
References第24-25页
Appendix The Source Text and the Author’s Translation第25-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:红外相机技术在广西花坪和猫儿山保护区动物监测中的应用比较
下一篇:《脉》汉英翻译反思性研究报告