| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Task Description | 第10-15页 |
| 1.1 China-Italy Friendly Development Forum | 第10-11页 |
| 1.2 Clients and Direct Users | 第11-12页 |
| 1.3 Challenges of the Task | 第12-15页 |
| Chapter Two Preparation Description | 第15-19页 |
| 2.1 Long-term Preparation | 第15-16页 |
| 2.2 Short-term Preparation | 第16-19页 |
| Chapter Three Liaison Interpreting and the Visibility of the Interpreter | 第19-23页 |
| 3.1 Liaison Interpreting | 第19-21页 |
| 3.2 Visibility of the Interpreter in Liaison Interpreting | 第21-23页 |
| Chapter Four The Manifestations of Interpreter's Visibility | 第23-32页 |
| 4.1 The Interpreter as a Gatekeeper | 第23-26页 |
| 4.2 The Interpreter as a Co-constructor | 第26-29页 |
| 4.3 The Interpreter as a Coordinator | 第29-32页 |
| Chapter Five Feedback and Reflections | 第32-35页 |
| 5.1 The Feedback | 第32-33页 |
| 5.2 Self Reflections | 第33-35页 |
| Conclusion | 第35-37页 |
| Bibliography | 第37-39页 |
| Acknowledgements | 第39-40页 |
| Appendix Ⅰ Technological Terms | 第40-47页 |
| Appendix Ⅱ Certificate | 第47-48页 |
| Appendix Ⅲ Transcription Symbols | 第48-49页 |
| Appendix Ⅳ Transcripts | 第49-57页 |
| 附件 | 第57页 |