首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中意友好发展论坛口译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-15页
    1.1 China-Italy Friendly Development Forum第10-11页
    1.2 Clients and Direct Users第11-12页
    1.3 Challenges of the Task第12-15页
Chapter Two Preparation Description第15-19页
    2.1 Long-term Preparation第15-16页
    2.2 Short-term Preparation第16-19页
Chapter Three Liaison Interpreting and the Visibility of the Interpreter第19-23页
    3.1 Liaison Interpreting第19-21页
    3.2 Visibility of the Interpreter in Liaison Interpreting第21-23页
Chapter Four The Manifestations of Interpreter's Visibility第23-32页
    4.1 The Interpreter as a Gatekeeper第23-26页
    4.2 The Interpreter as a Co-constructor第26-29页
    4.3 The Interpreter as a Coordinator第29-32页
Chapter Five Feedback and Reflections第32-35页
    5.1 The Feedback第32-33页
    5.2 Self Reflections第33-35页
Conclusion第35-37页
Bibliography第37-39页
Acknowledgements第39-40页
Appendix Ⅰ Technological Terms第40-47页
Appendix Ⅱ Certificate第47-48页
Appendix Ⅲ Transcription Symbols第48-49页
Appendix Ⅳ Transcripts第49-57页
附件第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:交际策略在口译中的应用--基于山东电视台国际频道口译实践报告
下一篇:语义成分分析法在西班牙语文学翻译中的应用