首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际策略在口译中的应用--基于山东电视台国际频道口译实践报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Task Description第11-14页
    1.1 About the programme-Foreigners in Shandong第11-12页
    1.2 Client and Direct Users of the Interpreting Service第12页
    1.3 Preparation of the Task第12-14页
Chapter Two Interpreting Process Description第14-21页
    2.1 Pre-interview Communication第14-15页
    2.2 Workplace Interpreting第15-18页
        2.2.1 A Visit to Bosch (Jinan) Co.,Ltd第15-17页
        2.2.2 A Visit to Jinan Alliance Francaise第17-18页
    2.3 Interpreting Outside Workplace第18-21页
        2.3.1 An Interview Conducted at Zheng Meng Boxing School第18-19页
        2.3.2 An Interview Conducted by Darning Lake第19-21页
Chapter Three Communication Strategies (CSs) Applied during Interpretation第21-35页
    3.1 Definitions and Classifications of Communication Strategies第21-27页
        3.1.1 Definitions of CSs第21-23页
        3.1.2 Classifications of CSs第23-27页
    3.2 Application of CSs in Interpreting第27-35页
        3.2.1 Application of Cooperative Strategy第27-30页
        3.2.2 Application of Paraphrase Strategy第30-31页
        3.2.3 Application of Nonlinguistic Strategy第31-33页
        3.2.4 Application of Reduction Strategy第33-35页
Chapter Four Service Feedback and Interpreter's Reflections第35-39页
    4.1 Service Feedback第35-36页
        4.1.1 Feedback from the Chinese Side第35-36页
        4.1.2 Feedback from the Foreign Interviewees第36页
    4.2 Interpreter's Reflections第36-39页
        4.2.1 Problems in Preparation第36-37页
        4.2.2 Problems during Pre-interview Communication第37页
        4.2.3 Problems during the Interview第37-39页
Conclusion第39-40页
Bibliography第40-41页
Acknowledgements第41-42页
Appendix Ⅰ Technical Terms on Automotive Steering System第42-44页
Appendix Ⅱ Certificates第44-46页
学位论文评阅及答辩情况表第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:内部控制、政府补助与公司绩效--基于中国主板上市公司的经验数据
下一篇:中意友好发展论坛口译实践报告