首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《通用汉言之法》英汉翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-9页
第一章 前言第9-11页
    第一节 翻译目标第9页
    第二节 翻译方式及过程第9页
    第三节 翻译报告结构第9-11页
第二章 文献综述第11-13页
第三章 原文分析第13-17页
    第一节 作者简介第13页
    第二节 主要内容第13-15页
    第三节 原文本特点第15-17页
第四章 译文对比分析第17-29页
    第一节 词义的选择第17-21页
    第二节 省略法第21-22页
    第三节 四字结构第22-24页
    第四节 增译法第24-26页
    第五节 “的”的使用第26-27页
    第六节 转态译法第27-29页
第五章 翻译实践总结第29-33页
第六章 结论第33-35页
附录1第35-41页
附录2第41-45页
附录3第45-49页
参考文献第49-55页
致谢第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下纪录片字幕翻译的原则与策略研究--以《寻找最美花园》为例
下一篇:微课在高中英语教学中的应用研究