| 中文摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 第一章 概述 | 第8-9页 |
| 1.1 翻译任务描述 | 第8页 |
| 1.2 选题缘由及意义 | 第8-9页 |
| 第二章 任务过程 | 第9-11页 |
| 2.1 译前准备 | 第9页 |
| 2.2 翻译过程 | 第9-10页 |
| 2.3 译后校改 | 第10-11页 |
| 第三章 案例分析 | 第11-19页 |
| 3.1 英汉语表达中破折号的用法比较 | 第11-13页 |
| 3.1.1 英文表达中破折号的使用场合 | 第11-12页 |
| 3.1.2 中文表达中破折号的使用场合 | 第12页 |
| 3.1.3 小结及启示 | 第12-13页 |
| 3.2 本次英译汉翻译实践中破折号处理与使用 | 第13-19页 |
| 3.2.1 将破折号保留或替换为其他符号 | 第13-16页 |
| 3.2.2 将其他符号替换为破折号 | 第16-19页 |
| 第四章 结语 | 第19-21页 |
| 附录 | 第21-73页 |
| 原文 | 第21-59页 |
| 译文 | 第59-73页 |
| 参考文献 | 第73-74页 |
| 致谢 | 第74-75页 |
| 个人简况及联系方式 | 第75-77页 |