| 中文部分 | 第1-31页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 第1章 任务描述 | 第9-10页 |
| ·任务内容 | 第9页 |
| ·任务特点 | 第9页 |
| ·任务要求 | 第9-10页 |
| 第2章 过程描述 | 第10-11页 |
| 第3章 译前准备 | 第11-15页 |
| 第4章 案例分析 | 第15-29页 |
| ·数字口译 | 第15-17页 |
| ·数字信息的漏译 | 第15-16页 |
| ·数字信息的误译 | 第16-17页 |
| ·数字信息翻译的基本方法 | 第17页 |
| ·商务英语口译 | 第17-19页 |
| ·专业术语的翻译 | 第17-18页 |
| ·固定句式的翻译 | 第18-19页 |
| ·化学和生物词汇的翻译 | 第19-23页 |
| ·翻译难点 | 第19-20页 |
| ·解决办法 | 第20-23页 |
| ·笔记法的使用 | 第23-29页 |
| ·做笔记的难点 | 第23-24页 |
| ·解决办法 | 第24-29页 |
| 第5章 实践总结 | 第29-31页 |
| 英文部分 | 第31-54页 |
| Chapter 1 Task Description | 第31-33页 |
| ·Content of Task | 第31页 |
| ·Features of Task | 第31页 |
| ·Requirements | 第31-33页 |
| Chapter 2 Process Description | 第33-34页 |
| Chapter 3 Preparations | 第34-38页 |
| Chapter 4 Case Analysis | 第38-52页 |
| ·Figures Interpretation | 第38-40页 |
| ·Leakage of Interpretation | 第38页 |
| ·Misinterpretation | 第38-39页 |
| ·The Methods of Figures Interpretation | 第39-40页 |
| ·Business English Interpretation | 第40-42页 |
| ·Business English Terms | 第40-41页 |
| ·Business English Sentences | 第41-42页 |
| ·Biological and Chemical Vocabularies Interpretation | 第42-46页 |
| ·Difficulties | 第42页 |
| ·Solutions | 第42-46页 |
| ·Note -Taking | 第46-52页 |
| ·Difficuties of Notes Taking | 第46页 |
| ·Solutions | 第46-52页 |
| Chapter 5 Summary | 第52-54页 |
| 参考文献 | 第54-55页 |
| 附录 1 (原文) | 第55-59页 |
| 附录 2 (译文) | 第59-62页 |
| 附录 3 (笔记) | 第62-64页 |
| Acknowledgements | 第64页 |