首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《阿伊努神话》翻译报告

謝辞第1-5页
要旨第5-6页
摘要第6-9页
原文第9-26页
译文凡例第26页
译文第26-37页
1 前言第37-39页
   ·翻译实践背景第37-38页
   ·翻译报告的研究目的及项目意义第38页
   ·翻译报告的框架第38-39页
2 源文本的背景第39-40页
   ·编者及作品的简介第39页
   ·文本内容分析第39-40页
3 翻译实践分析第40-52页
   ·译前准备第40-41页
   ·翻译难点第41页
   ·分析翻译案例第41-52页
     ·专有名词的处理第41-47页
     ·表现手法的处理第47-49页
     ·特殊句法的问题第49-50页
     ·信达雅三大原则第50-51页
     ·“动态对等”第51-52页
4 总结第52-54页
   ·翻译启示第52-53页
   ·待解决的问题第53-54页
参考文献第54-55页
附录 阿伊努音译词汇一览表第55-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《梦里相会吧》翻译报告
下一篇:《海异记》翻译报告